|
118 |
See n. 2,
above. |
119 |
I Pioneer work was done by N. Schmidt in
Journal of the American Oriental
Society, XLVI (1926), 171-76;
M. Plessner in Islamica, IV
(1931), 538-42; and Claude Cahen in
Revue des etudes islamiques, X
(1936), 351 f.
The important listing
of Muqaddimah
MSS in GAL,
II, 245; 2d
ed., II, 316; Suppl., II,
343, must also be mentioned. For
MSS and editions of
Ibn Khaldan's work, one may further compare G. Gabrieli, "Saggi
di bibliografia e concordanza della Storia d'Ibn Haldun," in
Rivista degli studi orientali, X
(1924), 169-211. * Cf. Badawi,
Mu'allafdt Ibn Khaldun
(Cairo, 1962). |
120 |
Another MS of the
Muqaddimah in Turkey (which I was
unable to examine) is at Gulsehri, in the library of Kara Vezir
Mehmet Pasa Cf. Une liste des
manuscrits choisis parmi les bibliotheques de Kayseri, Aksehir,
Bor, Gulsehri, Nevsehir,.Wigde, Urgup, publiee a
l'occasion du XXII. Congres International des
Orientalistes (Istanbul, 1951), p. 11. |
121 |
See
p. lxvii, above. |
122 |
See pp.
lix ff.,
above. |
123 |
Cf.
al-Maqqari, Nafh al-tib, IV,
14. |
124 |
Cf. his Notizia intorno
alla famosa opera istorica di A'bd-er-Rahman Ibnu Khaldun,
nuova edizione (Florence, 1846), pp. 8
f. |
125 |
H. P. J. Renaud reproduced a short passage from
this MS, without comment. See 3:123 (n. 616), below. |
126 |
In
Journal asiatique, CCIII
(1923), 161-68. |
127 |
Cf.
G. Bouthoul, Ibn-Khaldoun, sa
philosophie sociale (Paris,
1930), p. 92. |
128 |
Cf.
F. Babinger, Die Geschichtsschreiber
der Osmanen, pp. 152-54. |
129 |
That
is, in contrast to historical information based upon tradition. |
130 |
This
was not unusual. Other bibliophiles proud of their treasures
made sure that the association value of a MS would not be
overlooked. In Istanbul, for instance, a MS copy of Maskawayh's
Jdwidhan Khiradh (Library Feyzullah, 1587) contains the
note of a former owner or student to the effect that it had been
studied in the year 589 [1187] by Mas'ud b. Mawdad b. Zengi,
atabek of Mosul from 1176 to 1193. |
131 |
Cf. as-Sakhawi, ad-Daw'
al-lami, III, 94 f. |
132 |
Cf.
H. Ritter, "Autographs in Turkish Libraries," in
Oriens, VI
(1953), 83 and pl. xvii. |
133 |
Cf. Autobiography, p. 271. |
134 |
Cf. William Wright (ed.), The
Palaeographical Society, Facsimiles of Manuscripts and
Inscriptions (Oriental Series) (London, 1875-83), pl. lxxxiv:
"Ibn Khaldun's own hand is that of a Maghribi who has trained
himself to write in the Egyptian fashion." |
135 |
Another famous scholar from the Muslim West, Ibn Sayyid-an-nas
(cf. GAL, II,
71 f.; Suppl., II, 77),
who, however, was born in Cairo, is
said to have had a good knowledge of both the Egyptian and the
Maghribi scripts. Cf. Ibn Hajar, ad-Durar
al-kaminah, IV, 209. Cf. also the
handwriting in the autograph of Ibn Sa'id (see below, 3:445),
described by F. Trummeter, Ibn Sa'id's Geschichte der
vorislamischen Araber (Stuttgart, 1928), p. 21. |
136 |
Passages that appear as marginal additions in C are occasionally
found incorporated in the texts of A and B. |
137 |
Cf. EI, s.v. "Ali Pasha Damid." |
138 |
See
pp. c f., below. This MS has the additions that appear in the
MS. Ragib Pala but not in C or any other of the available MSS.
See p. xcix, below. |
139 |
Cf.
as-Sakhawi, ad-Daw' al-lami', X,
252-54. |
140 |
The
dependence of other MSS
on D can easily be checked with the help of the
omissions in D, as, for
instance, the passage from
3:420 (n. 1649) to 3:426 (n. 1680), below. |
141 |
Cf. at-Tanji's introduction to his edition of the
Autobiography,
pp. 10
f. |
142 |
The MS belonged to Quatremere personally; his large
library was acquired by the then King of Bavaria for his library in
Munich.
No. 654 of Aumer's catalogue contains a very few excerpts
from the Muqaddimah. Strangely enough, Aumer remarks that this MS
agrees with Quatremere's MS. A. For the possibility that Quatremere's A
is a copy of the Atif Effendi MS. C, see p. xcvii, above.
|
143 |
Cf. E. Blochet, Catalogue des manuscrits arabes
des nouvelles acquisitions (Paris, 1925). Of course, this MS was no
new acquisition, but in de Slane's catalogue of the Arabic MSS in Paris
it was mentioned only in the Table de Concordances as No. 742 i-corresponding to No.
5076 of the handwritten catalogue. |
144 |
Cf. GAL,
II,
489 f.;
Suppl.,
II, 726. |
145 |
For partial editions and translations of sections of the 'Ibar other than the Muqaddimah, cf. GAL, II,
245; Suppl.,
II, 343 f.
A concordance of pages of
de Slane's edition of
the Histoire des Berberes,
his translation of
it, and Vols. VI and VII of the Bulaq edition, has been
provided by G. Gabrieli in Rivista degli studi
orientali, X (1924), 169-211. A reprint of de Slane's translation of
the
Histoire des Berberes was
undertaken under the supervision of P. Casanova (Paris, 1925, 1927, and
1934), but did not go beyond Vol. III. The pagination of the reprint is
the same as that of
the first edition. (Vol. IV was published in Paris in 1956, without the
bibliography originally promised.)
Cf. further, 0. A. Machado,
"La historia de los Godos segun Ibn Haldun," in
Cuadernos de Historia de Espana
(Buenos Aires), I-II (1944), 139-55.
|
146 |
According to some old notes of mine, which I am at
present unable to check, the vocalized text appeared simultaneously with
the unvocalized Beirut edition. However, Gabrieli, op. cit., states that
the first vocalized edition appeared in 1900. |
147 |
See p. lvii, above. |
148 |
Cf. F. Rosenthal, .A
History of Muslim Historiography, p. 40,
quoting as-Sakhawi, ad-Daw' al-lami', VIII, 233. |
149 |
See p. cvi, below. |
150 |
See pp. lxx
ff., above, and 2:139 ff., below. |
151 |
See
p. lxviii, above. |
152 |
For the 'Ibar, the latest date to be found in
the Bulaq text is 796 [1394]; cf. 'Ibar, V,
508; VI, 9. The Bulaq text
of 'Ibar, VI, 200, refers to
the year 799, but this appears to be a misprint, since de Slane's
translation, II, 110 gives 796. It would, however, seem probable that
MSS of the 'Ibar with additions of a later date exist. |
153 |
F. Babinger, Die
Geschichtsschreiber der Osmanen, pp. 282 f.,
mentions an edition (Bulaq, 1274) of 626 pp. I have no further
information about it. M. Mostafa Ziada refers to a Turkish translation
of the Muqaddimah made for Muhammad 'Ali of Egypt [?].
Cf. Middle Eastern Affairs, IV (1953), 267. |
154 |
According to Babinger, this is the third volume of a
complete edition of the Turkish translation, begun in 1275 [1858/59]. I
am familiar only with the volume containing the sixth chapter. For the
work on the 'Ibar by 'Abd-al-Latif Subbhi Pasha (1818-1886),
published in Istanbul in 1276 [1859/ 601, cf. Babinger, pp. 368-70. |
155 |
In Journal asiatique,
XIV6 (1869), 218. |
156 |
For early partial translations, see p. c, above. |
157 |
It seems
regrettable, and in some ways definitely misleading, that it was not
possible to give a uniform translation to such commonly used words as
nasab "descent,
pedigree, lineage, family," sirr
"secret," faun
"branch,"and many others. In quite a few cases, as, for instance,
in the case of sultan
"government, authority, ruler, Sultan," it may seem
advisable to add the Arabic at each occurrence.
I decided against such a
procedure, and only very rarely will the reader find an Arabic word
added in brackets in the text of
the translation. |
158 |
Cf. Autobiography, p. 24,0, 1. 10. |
159 |
Cf.
F.
Rosenthal,
A History of Muslim Historiography, p. 419 (n. 7). |
160 |
See pp.
lxviii f.,
above, |
161 |
See p. cviii, above. |
162 |
Cf., for instance, the article by Renaud quoted
below, n. 616 to Ch. VI. For earlier attempts in this direction by S.
van den Bergh, J. -D. Luciani, and H. Frank, see nn. I, 263, and 454 to
Ch. vi. |
163 |
The total number of
"mistakes" of one kind or another in the
Muqaddimah is astonishingly small. Vico's
La scienza nuova, by
comparison, is full of
wrong and outdated statements; cf the translation by T.
G. Bergin and M. H. Fisch (Ithaca, N. Y., 1948), p. viii. Naturally,
Vico was handicapped
by his age's predilection for learned information. The desire to show
off one's learning led to committing many blunders, but also prepared
the soil for a tremendous growth of
true learning, such as the prudent and staid civilization
of Ibn Khaldun would
never have contemplated. |
164 |
Variant readings of the MSS have, however, not been indicated with any
degree of consistency. Cf.
p. lxxxix, above. |
165 |
A. J. Toynbee, A Study of
History (2d ed.; London, 1935), III, 322.
cxv |
|
|