1567

This section is not found in Bulaq and A. The title reads in B: "Natural speech is more solid in construction and on a higher level of eloquence than contrived speech." The text later on differs considerably in B, on the one hand, and in C and D, on the other. In this connection, one may compare the chapter on matbu and masnu in Ibn Rashtq, 'Umdah, I, 108-113 (Ch. xx.)

1568

The problem of "dead lands" has greatly occupied Muslim jurisprudence throughout its existence.

1569

B: "philologists."

1570

Cf. p. 333, above.

1571

Cf. p. 335, above.

1572

Ibn Khaldun is not referring here to his own remarks, pp. 332 ff., above, but to works on literary criticism in general.

1573

Cf. p. 336, above.

1574

Mutadayifani, as in C and D. B has mutatabiqani "conform to each other."

1575

Cf. p. 335, above.

1576

Instead of jumal . . . al-ahkam (found in the margin of C and in the text of D), B simply has al fusul. A similar substitution, involving the same MSS, is to be found p. 408, 1. 16, and p. 406,1. 20, below. Here, the literal translation is: "creating a balance between the larger portions of speech and the cola of different character into which it is divided." However, the technical meaning of muwazanah, as given above, is meant. For muwazanah, cf. G. E. von Grunebaum, A Tenth-Century Document of Arabic Literary Criticism, p. 26.

1577

The upper text that follows is that of C and D, the lower that of B.

1578

Cf. p. 337 (n. 1308), above.

1579

Tajanus, as a technical term, usually refers to an etymological relationship between the expressions used. The clause introduced by "so that" seems to have been intended to apply only to "antithesis," not to all the rhetorical figures mentioned.

1580

Qur'an 92.1-2 (1-2).

1581

Qur'an 92.5 ff. (5 ff.).

1582

Qur'an 79.87 ff. (37 ff.).

1583

Qur'an 18.104 (104).

1584

Cf. Bombaci, p. 471.

1585

Cf. p. 397, above.

1586

Cf. GAL, I, 77; Suppl., I, 118.

1587

Cf. p. 897, above.

1588

The suffix could refer either to "rhetorical figures" or, as indicated above, to "conformity."

1589

Leg. muqtabas muktasab.

1590

Cf. GAL, I, 84; Suppl., I, 134.

1591

Cf. p. 393, above.

1592

I.e., Mansur b. Zibriqan b. Salimah (or: Salimah b. Zibriqan), an­Namari (not an-Numayri). Cf. Kitab al-Aghani, XII, 16-25; al-Khatib al­Baghdadi, Ta'rikh Baghdad, XIII, 65-69.

1593

Cf. GAL, I, 48; Suppl., 1, 81.

1594

Cf. 1:407 and p. 383, above. The verses are found in Kuthayyir's Diwan, ed. H. Peres (Algiers & Paris, 1928-30), I, 57. They are quoted, for instance, by Ibn Rashiq, 'Umdah, II, 74; Lisan al-'Arab, XVI, III.

1595

Cf. 2:403 and pp. 384 and 387, above, and p. 406, below. 405

1596

Cf. p. 393, above.

1597

Fa-shalat yawma'idhin na'amatuhu bi-ha. The phrase means "to be scattered, to blow hot and cold, to die," but I fail to see what sense any of these meanings would make in the context. It could hardly be: "He died at that time, but his fame grew." Ibn Khaldun probably understood it in a positive sense, as indicated above.

1598

Cf. l:xlii, above.

1599

Cf. p. 998, above.

1599a

Cf. n. 1576, above.

1600

Some very fine examples of such private correspondence among friends can be found in Ibn Khaldun's Autobiography, pp. 1031.

1601

Cf. Bombaci, p. 471. Lit., "animals guarded by a shepherd and those not guarded."

1602

Cf. p. 386, above.

1603

Qur'an 2.239 (240).